…or so to speak. Books now going, are going because they’re tattered and don’t look refreshing. There’s an English translation of Benítez Rojo, La isla que se repite, a good book, but I believe we have it in Spanish and anyway, this is widely available. On second thought I’ll take it home for my paper, what does his Caribbean chaos have to do with the “Gulf of Mexico system” or with what my reader #2 has to say about the Caribbean? I’ll take the Portuguese edition of Brookshaw, Race and Color in Brazilian Literature, too, to use and then likely recycle due to the tatteredness that makes me feel morne. There’s an English version in archive.org that is revised and updated, so more recent than what I have.
The UNESCO volume América latina em sua literatura is a classic volume and great, but I never open it now. Here it is in Spanish, on archive.org. I can give it to the free library along with The New American Poetry 1945-1960, an important anthology of that avant-garde with some of Robert’s work in it, and the third volume of Bentley’s The Classic Theatre, with English translations of six classic, and truly wonderful Spanish plays.
These last two books, my parents had, and kept throughout their lives, even after they got rid of many other books. So they’re books I grew up seeing, that make me feel at home. I’ll throw in a book by Diane Wakowski, from the Black Sparrow Press, which when I lived there I didn’t know was in Santa Barbara. And I just NOW learned how fully legendary this press is. Bon voyage…

While I am at it, archive.org also has Simon During (ed.), The Cultural Studies Reader. A good book with classic pieces in it, a good reference, but dated now. And at last, Les Tarahumaras, the book is in bad shape and has to go (but can be reacquired easily). This edition includes the supplemental material and I like it.
Axé.