See Ferreira da Silva 179-80 on Prospero and Caliban. Does this apply to the Reino de este mundo? To magical realism? That of course will have to be contrasted to what Coronil says about REM, which he likes. But still, I think this is very interesting. Axé.
I suppose I should not have recycled the photocopy of Ruffinelli, Poesía y descolonización. La poesía de Nicolás Guillén. México: Editorial Oasis/Universidad Veracruzana, 1985, 177 págs. Looking at it irritated me no end. But it’s a perfect example of what I am talking about: Guillén is part of his “us” against the US. So he … More Ruffinelli
I wrote this down and I cannot remember when or who gave me these instructions. I did not understand them well at the time, either. In any case, this was in Spanish, not Portuguese. Axé.
I have finally ordered Alberto’s book, and we will find out what I think of his story. In the meantime, I never read his whole schtick on Latin Americanism. Perhaps now I shall. It’s The Cultural Practice of Latin Americanism and it’s in three volumes, and it started in Dispositio. There’s an article I’m recycling … More Latin Americanism
These notes are on that film, I do believe. Why did I keep them for years? Let us see. Revolution replaces underdevelopment, so the character remembers. The focus is personal and moves toward the historica. The film is about how people carry the mentality of underdevelopment within them. Project: how to be a writer with … More Memorias del subdesarrollo
It is important to read this article about race. Also, I think I’m going to go to that SCLA conference again and present my paper “Language and the entrepreneurial university,” and see what they think of it. For that, there is this important article from 1989. Language is historically and linguistically conditions; experiences become experiences … More Race in Spain–and that language article
About her article, Joseba said: “I’m actually expanding the Kant section to an entire chapter, making race/colonialism/epistemology a new analytical core from which to read his entire work. I’m writing in Basque but hopefully it will be translated to English afterwards (I study More, Descartes, Spinoza, Kant, Hegel and Marx).” Axé.
Randomly, I think Bonilla-Silva (‘racism without racists’) can help me with my book. The reason the novels I don’t understand are so incomprehensible around race is that they’re in fact massively racist. My initial reaction was that they were describing a racist environment in massive detail, with some implicit or even direct critique, but not … More Fernando Coronil
I am recycling a file including a photocopy of a typescript of Benedito Nunes, “Antropophagisme et surréalisme,” followed by a French translation with good notes. I think the translation is here and that I could get it from a legitimate source. It was part of a colloquium, “Surréalisme périphérique,” of which there are some other … More Benedito Nunes
In my file reduction effort I recycled some photocopied and and also hand-transcribed and photocopied sheet music. It is just too tattered, and also I can’t play at that level any more–and if I ever can, I will have new music. But this sheet music was part of my old identity, for one thing. For … More Sheet music