Casida de las palomas oscuras [Click to listen]
A Claudio Guillén
Por las ramas del laurel
van dos palomas oscuras.
La una era el sol,
la otra la luna.
“Vecinitas”, les dije,
“¿dónde está mi sepultura?”
“En mi cola”, dijo el sol.
“En mi garganta”, dijo la luna.
Y yo que estaba caminando
con la tierra por la cintura
vi dos águilas de nieve
y una muchacha desnuda.
La una era la otra
y la muchacha era ninguna.
“Aguilitas”, les dije,
“¿dónde está mi sepultura?”
“En mi cola”, dijo el sol.
“En mi garganta”, dijo la luna.
Por las ramas del laurel
vi dos palomas desnudas.
La una era la otra
y las dos eran ninguna.
De: Diwan del Tamarit
FEDERICO GARCÍA LORCA
◊ On the laurel branches go two dark doves.
◊ One was the sun; the other, the moon.
◊ Little neighbors, I asked them, where is my grave?
◊ In my tail, said the sun. In my throat, said the moon.
◊ And I who was walking with earth on my waist, saw two snowy eagles and a naked girl. The one was the other, and the girl was neither.
◊ Little eagles, I asked them, where is my grave?
◊ In my tail, said the sun. In my throat, said the moon.
◊ The one was the other, and both were none.
Axé.