I do not like this paragraph after all, and must improve the prose

It is in the twentieth century that this racialized discourse becomes cultural, and mestizaje becomes a trope for the nation. The cultural identities consolidated by writers like José Vasconcelos, Fernando Ortiz, Nicolás Guillén, Gilberto Freyre, and Oswald de Andrade, and naturalized as national discourses from the 1920s through the 1960s and beyond, are derived from the earlier formulations. But their national cultural emphasis is new, as is the warmth of their pride in mixture. This mixed national self is as essentialized and monocultural as the subject of Piedra’s “literary whiteness,” working if not to erase, then to “engulf” racial others (da Silva 2007). Yet they appear inclusive and are attractively affirming. It is still “common sense” in Latin America to cite these national cultural identities as solutions to racism. These and related mestizo identities are also considered counterhegemonic in much postcolonialist work, as well as some scholarship on race and ethnicity in the United States.

Axé.


One thought on “I do not like this paragraph after all, and must improve the prose

  1. Yes, it needs work. The metaphors seem to be problem. “warmth of their pride in mixture” strikes an odd note to me.
    Do you find that transferring concepts from Spanish to English can cause problems?

Leave a reply to Hattie Cancel reply