US Latinos writing in Spanish

This is another hip course I could give, at an advanced level, with a baby-level that would be a freshman seminar. SPANISH language writing would be the topic, we wouldn’t work on English language writing, or read a lot of Spanglish.

Algunos nombres: Elizabeth Acevedo (“The Poet X” se ha traducido al español), Gloria Anzaldúa, Herrison Chicas (Carolina del Norte, algunos poemas están en español), Juan Felipe Herrera, Martín Espada (a mí me gusta mucho el trabajo de este último).

Algunos más, todos con redes sociales que se pueden encontrar: Raquel Abend Van Dalen, Yosie Crespo, Oriette D’Angelo, Douglas Gómez Barrueta, Kelly M. Grandal, Legna Rodríguez Iglesias, Román Luján, Urayoán Noel, Carlos Pintado, Keila Vall de la Ville.

Axé.


7 thoughts on “US Latinos writing in Spanish

  1. Someone said:

    Algarín, Miguel. Time’s Now/Ya es tiempo. APP, 1985 Borinsky, Alicia. La ventrílocua y otras canciones.
    —. Mujeres tímidas y la Venús de China. Buenos Aires, ?, 1987.
    —. La pareja desmontable y madres alquiladas.
    —. La mujer de mi marido
    Cota-Cárdenas, Margarita (ella tiene poesía) Daydí-Tolson, Santiago, editor. Five Poets of Aztlán. Bilingual Review Press, 1985. ; Juan Epple has poems, most of them published outside of the US.; Juan Carlos Galeano; En otra voz is a good place to start as well.

    It bugs me to call all these South Americans “US Latino” and to ignore south american writers not in US and not speaking English

  2. Between Day and Night: New and Selected Poems, 1946-2010 Miguel Gonzalez-Gerth (Inglés) Pasta blanda – agosto 2, 2013
    de Mr. David Colon (Author)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s